немецкий язык Goethe-Institut Ukraine Одесса

Малоизвестные факты об известных братьях Гримм!
Сколько же было братьев Гримм?
Даже если Вы не очень интересуетесь литературой Германии, имена братьев Гримм не нуждаются в представлении - на популярных сказках, подписанных этой фамилией, выросло не одно поколение! А затронутые в них темы настолько актуальны для каждой эпохи каждой страны, что их переосмысляют множество раз в современной литературе и кинематографе.

Однако не всем известно, что хоть всемирно известны два брата - самые старшие Якоб и Вильгель Гримм- в семье их было не двое, а восемь! И работал над сказками не двое, а трое: имя младшего брата -Людвига Эмиля Гримма не так известно, хотя именно он создавал потрясающие иллюстрации к первым изданиям братьев, которые впоследствии стали эталоном для всех других художников, работавших над оформлением!
Кто же автор этих сказок?
Любопытный факт: оказывается, Якоб и Вильгельм сначала хотели продолжить дело отца и стать юристами. Но, к счастью, множества детей мира, а также языкознания, выбрали лингвистику.

Многие думают, что сказки братьев Гримм написаны ими самими. Это не совсем так. Якоб и Вильгельм увлеклись изучением и сохранением наследия немецкого народа и с этой целью собирали материалы для своего сказочного сборника, стараясь указывать источники. Так, в создании первого сборника активно участвовали многие дамы из города Касселя, где проживали братья: жена соседа-аптекаря, фрау Вильд, знала несчетное количество сказок, которые с удовольствием рассказывала своим детям и Вильгельму. А о Спящей красавице и смелой Красной Шапочке братьям поведала старая экономка Мария Мюллер. Иногда братья договаривались со старыми хранителями народных сказок о бартере: меняли рассказ историй на комплект одежды.
Мороз по коже или стоит ли читать сказки на ночь детям
Первый сборник сказок вышел в 1812 году тиражом 900 экземпляров, назывался «Детские и семейные сказки» и состоял из 86 небольших сказок. Тексты народных сказок были опубликованы практически без адаптации и сюжеты заставляли застывать кровь в жилах не только у детей, но и у взрослых!

Сцены насилия, сексуальных домогательств, изощренных пыток были не чужды народному фольклору! К примеру, сказка о крысолове-дудочнике, спасшем город от нашествия крыс и похитившем детей не расплатившися за работу горожан, оканчивается плачевно: выкуп за заложников крысолов в итоге получил, но детей родителям не вернул, а утопил.

Спящая Красавица в первоисточнике проснулась вовсе не от поцелуя принца-романтика, а от тряски скачущего коня похитившего ее принца. А исходной версии сказок о Белоснежке и Золушкой с кровавыми натуралистическими сценами убийств лучше умолчим...
Добропорядочные бюргеры против!
В то время, как сами братья стремились сохранить народный фольклор для будущих поколений без искажений, всё читающее немецкое общество вознегодовало и раскритиковало в аморальность сборника.

Первый аргумент добропорядочных бюргеров сводился к тому, что сказки, полные насилия и сексуальных мотивов, ничему хорошему немецких детей не научат.

Вторым аргументом являлось утверждение, что в такой исходной версии сказки оскорбляют память о достопочтенных предках, создавших их, изображая немцев прошлого кровожадными и похотливыми. А предков надо уважать и помнить о них только доброе.

Под давлением общественного мнения в последующих шестнадцати изданиях братья Гримм переработали сказки, учитывая современные им требования морали, адаптировав их в авторский пересказ. Свою лепту в позитивный имидж сказок внёс и третий брат Гримм, Людвиг Эмиль. Он стремился создать как можно более целомудренные иллюстрации с заметной христианской символикой, смягчая языческие сюжеты.

Как сказочник сказочника обидел!
Многих удивляет тот факт, что сюжеты сказок европейских авторов схожи между собой. И это не удивительно, ведь многие из них брали за основу истории из фольклора. Однако не всегда писатели-сказочники XIX века были наслышаны друг о друге.

Очевидцы утверждали, что эксцентричный Ганс Христиан Андерсен, путешествуя по Европе, решил во что бы то ни стало познакомиться с братьями Гримм и отправился к ним в гости без приглашения. Дома оказался только Якоб, который очень удивился появлению незнакомца по фамилии Андерсен на пороге своего дома, поскольку никогда не слышал ни о самом авторе, ни о его сказках!

Обнаружив столь обидный факт, амбициозный Андерсен убежал из дома Гриммов в слезах. Через несколько недель опростоволосившийся, но щепетильный Якоб Гримм отправился в Данию, отыскал Ганса Христиана и принёс ему свои глубочайшие извинения, пообщавшись по душам. С той поры между коллегами завязалась глубокая дружба!

Секреты старинных немецких сказок и известных немецких сказочников нам раскрыла Мария Дегтяренко, команда "Баварского дома, Одесса".
Наш календарь
Здесь мы сообщаем о проектах, которые мы проводим!